Click acá para ir directamente al contenido

Traductor de señas vibra con la nueva canción del Mundial

Durante la Edición Central de 24 Horas, Sergio Mendoza, llevó a las señas el último sencillo de Ricky Martin, con tanto profesionalismo y gracia, que cautivó a los cibernautas. Pero su alegría esconde una historia que lo ha relacionado toda la vida con las personas sordo mudas.

Daniel Andrade

Miércoles 23 de abril de 2014

"Vida" es la canción que el puertoriqueño Ricky Martin lanzó con motivo de la Copa del Mundo Brasil 2014, tema que al ser traducido al lenguaje de señas por Sergio Mendoza, adquirió popularidad inmediata en la web.

Fue durante la emisión de la Edición Central de 24 Horas en TVN, que el traductor de señas transmitió a la perfección la letra de la canción, agregándole tanto ritmo y gracia, que en las redes sociales las felicitaciones y buenos comentarios de su trabajo no se hicieron esperar.

Traductor de señas vibra con la nueva canción del Mundial

Traductor de señas vibra con la nueva canción del Mundial

Durante la Edición Central de 24 Horas Sergio Mendoza llevó a las señas el último sencillo de Ricky Martin, con tanto profesionalismo y gracia, que cautivó a los cibernautas.

 

Para Sergio Mendoza, traductor de lengua de señas chilenas, esto no es un trabajo, ya que según comenta: "es mi pasión". Para el profesional esta es su lengua materna, ya que según cuenta, su padre y madre son sordos.

Es hijo oyente de padres sordos o CODA según sus siglas en inglés, lo que significó que aprendiera las señas de manera empírica.

"Esto me hace muy feliz, ya que me transporta al mundo que me vio nacer, a mis primeros años, y siento que abro plataformas para las personas imposibilitadas de oír", señala emocionado.

El célebre traductor ya había incursionado en la interpretación de música, traduciendo a señas al grupo "31 Minutos" en Lollapalooza y, participando en proyectos audiovisuales que trasmiten música a sordos.

"Las personas sordas también tienen derecho a sentir y gozar las canciones, y muestra de ello, es que también los oyentes se alegraron con mi traducción. Es un ejemplo de que las señas transmiten sensaciones", asegura Mendoza.

El alegre traductor confiesa que lo único que le preocupó de interpretar para el noticiario, fue mantenerse en el recuadro para no salir de escena, ya que como confidencia, se hubiera movido por todo el set para traducir de mejor manera la alegría de la canción.

 

¿TIENES FACEBOOK? ENTRA AQUÍ, DALE ME GUSTA Y RECIBE NUESTRAS ACTUALIZACIONES EN TU FEED DE NOTICIAS